从肥的味道说起:利用中文查找英文原始出处

最近偶然看到一则科技新闻,说是科学家发现了第六种味道「肥」,立即在Google上搜索了一翻,但是多数新闻是中文新闻,而且最可能的原始出处是新华网

从肥的味道说起:利用中文查找英文原始出处

新华网大致的意思是目前为科学界普遍认同的只有酸、甜、苦、咸、鲜五种,但美国珀杜大学科学家新近确认出第六种味觉——肥。有兴趣的童鞋可以上看上面给出的链接。

但是这些所有的新闻都不有给出参考文献,也没有明确指出到底是谁研究,哪个单位的学者研究的。这点相比于英文新闻来说就有点不太地道,至少给读者一个原文文献的链接,让读者自己分辨一下吧。不能记者说啥就是啥啊,因为这是有巧克力能减肥的前车之鉴啊。

对于这个问题,我存着好奇的态度,想看看这个原文到底是什么。科研动力曾经发过一文如何通过外文文献一句话找到原文,但那是利用文中的英文查找原始文章出处的。但是现在又全是中文,没给出原始全文,甚至报道的很含糊,只提到但美国珀杜大学科学家研究发现新味道肥。那如何根据中文报道找出英文原文的出处呢?好吧,让我们来动手找找看吧。

利用中文报道找出英文原始文献出处

根据这个报道,我们推测是生物学研究,生物学研究最著名的数据库当然是PubMed了。那就好,我们先在PubMed里找找。

首先根据中文报道提取关键词,其实这则新闻里的关键词就两个,一个是肥,一个是味道。

因为PubMed不能检索中文,只能检索英文。那就把关键词翻译成英文再查找。

肥的英文释义一般是fat,当然这个词很可能比较口语化,在科学研究论文中可能不常用。但是这到不用担心,因为PubMed有个好处是可以把意思相近的词都能自动替换,你输入fat检索PubMed也能认识。味道一般就是taste了。

好了,在PubMed里输入这两个关键词进行查找,找到了1658个结果。因为这个是最新的报道,因此极有可能是最近发表的文章,那在PubMed里把结果根据时间先后顺序进行排序,如下设置。

从肥的味道说起:利用中文查找英文原始出处

当然,这个也是PubMed的默认排序方法,其实不用设置也可以的。嘿嘿。

现在一个个往下看,我当时打开的是第一篇,但是一看就直接毙掉了,因为题目中带了一个「bumblebees」,这肯定不是,因为这个研究是关于人的,不可能是研究大黄蜂的。

下面就看的仔细些了,不过很幸运,第5个文献直接一看题目就极可能是「Oleogustus: The Unique Taste of Fat」,打开摘要一看,确定无疑是它了。

Considerable mechanistic data indicate there may be a sixth basic taste: fat. However, evidence demonstrating that the sensation of nonesterified fatty acids (NEFA, the proposed stimuli for "fat taste") differs qualitatively from other tastes is lacking. Using perceptual mapping, we demonstrate that medium and long-chain NEFA have a taste sensation that is distinct from other basic tastes (sweet, sour, salty, and bitter). Although some overlap was observed between these NEFA and umami taste, this overlap is likely due to unfamiliarity with umami sensations rather than true similarity. Shorter chain fatty acids stimulate a sensation similar to sour, but as chain length increases this sensation changes. Fat taste oral signaling, and the different signals caused by different alkyl chain lengths, may hold implications for food product development, clinical practice, and public health policy.

但是有一点,从摘要中看,第一句说「相当多的有关机制研究数据表明有可能存在第六个味觉:肥」,看来这个可能还不是第一个发现肥的味道的。虽然基本可以肯定的是现在有关肥的味道的中文报道极有可能是因为这篇文章而来的。但是也需要下载来全文看看,一是看看到底该研究有没有意义,因为这个杂志的影响因子只有3.157,我们需要用自己的分辨能力来辨别一下事实的真伪。而且中文报道中把作者单位都写错了,作者应该是普渡大学(Purdue University)的Cordelia A. Running等人,但是中文报道中都写成了「珀杜大学」,当然这也是翻译的问题,但是在Google中搜索Purdue University,中文结果都是「普渡大学」啊。

从肥的味道说起:利用中文查找英文原始出处

找到全文,神马?不知道如何找到全文,因为PubMed给出的全文链接要交钱,好吧,在科研动力网站上好好找找如何查找全文的相关文章吧,在此不多说了。

其实现在我们再回过头看看,不利PubMed也能找到全文,利用Google可能更快一些。

现在还是把上述两个英文关键词在Google里检索,搜索结果第一篇报道就是time报道的:A New Taste Has Been Added to the Human Palate,打开这篇报道第一段就给出了原文链接,奏是我们所找到的上个文献。

全文我就不仔细看了,如有兴趣的童鞋可以仔细拜一下。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: